Croiser l’autotraduction avec la problématique identitaire, c’est prêter l’écoute à une double exigence : la « nécessité de traduire » et la « nécessité interdisciplinaire ». En partant du « Grand Tour » que l’autotraduction dessine sur les plans spatial et temporel, l’auteure a voulu se pencher...
Questo sito non utilizza cookies di profilazione, nè propri nè di altri siti. Vengono utilizzati cookies tecnici per consentirti una più facile fruizione di alcune funzionalità del sito e Google Analytics per migliorare il sito. Per disattivare i cookies tecnici devi seguire le indicazioni specifiche del browser che hai in uso. Se accedi ad un qualunque elemento successivamente alla lettura di questo banner acconsenti all'uso dei cookies.